الترجمة
-
معجم
من لسان العرب إلى أكسفورد: المعاجم والقواميس وأهميتها في الترجمة
كان “محمد بن مكرم بن علي” (المشهور بلقب: “ابن منظور”) كاتبًا في ديوان الإنشاء في القاهرة، حيث اشتغل بنسخ وتحرير الرسائل…
أكمل القراءة » -
ترجمة
شيءٌ عن الترجمة
لم تعد ترجمة الشعر أفضل حالاً من الشعر نفسه، وإن سلّمتُ بما يسلّم به بعض الدّارسين والنّقّاد أنّ “التّرجمة خيانة”[1]،…
أكمل القراءة » -
ترجمة
ضرورة تحرير الترجمة من بَقّالات النشر ومن سماسرة الثقافة
دور النشر العربية متلهّفة على الربح ولا يعنيها تطوير الوعي العربي س: لنبدأ معك بالتخصص الدقيق، عندما نريد استخراج شهادة…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة بين تأويل الأنا والآخر
تقديم تعتبر الترجمة فعلا تأويليا للنص، يقوم به المترجم لنقله من لغة وثقافة الآخر إلى لغة وثقافة الأم أو العكس.…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة لغة العالم
يخلد العالم في 30 شتنبر من كل سنة، اليوم العالمي للترجمة، اعترافا بدورها الريادي في مد جسور التواصل والحوار بين…
أكمل القراءة » -
ترجمة
قصّتي مع الترجمة .. عزالدين عناية
قيل في الترجمة الكثير، وفي عرفي، كما نقول في تونس، هي “صنعة اللّي ما عندو صنعة”، أي “عمل لا طائل…
أكمل القراءة » -
أخبار ومتابعات
“حمد للترجمة” تعقد ندوة حول الترجمة بين العربية والبهاسا الأندونيسية
عقدت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي ندوة تقنية عبر الاتصال المرئي حول “واقع وآفاق الترجمة بين اللغة العربية ولغة…
أكمل القراءة » -
ترجمة
ميزان الترجمة – عبد الفتاح كيليطو
يرفع «شيُوران» كثيراً من قَدْر المترجمين حين يكتب: «المترجمون الذين تسنّى لي التعرُّفُ إليهم كانوا أكثرَ ذكاءً وأكثرَ إثارةً للاهتمام…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة والتواصل العلمي و الثقافي
تقديم ساهمت الترجمة على مر العصور في التواصل العلمي و الثقافي بين الأفراد والمجتمعات. وخلقت التقارب والحوار والتعايش بالرغم من…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة المُرابِطة
تُشكّلُ الترجمة في السياق العربي الراهن دعامة نهضوية لا غنى عنها. يتوسّل الفكر من خلالها رفد النشاط الثقافي بخطاب حافز…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة في معادلة التأويل
تقديم يعد التأويل الأساس الذي تنبني عليه الترجمة في أبعادها المتعددة لغويا و تركيبيا وسيميائيا وثقافيا، وذلك نظرا لتعدد المقاصد…
أكمل القراءة » -
تاريخ
“أرنولد توينبي” – الأعمال الكاملة – PDF
أرنولد جوزف توينبي ولد في 14 أبريل 1889 في لندن وتوفي في 22 أكتوبر 1975. أهم أعماله دراسة للتاريخ ،…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة من الروسيّة إلى العربيّة بين الأمس واليوم
الحديث عن الترجمة من اللغة الروسيّة إلى اللغة العربية بين الأمس واليوم يعني الحديث عن الترجمات الأولى والتي يبدو أنها…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة إلى العربية: حين أدرك العرب أن العِلم وحدَهُ المدخل إلى حياة الحضارة
بسقوط الخلافة الأموية وقيام تلك العباسية، راحت الدولة الإسلامية تدخل طورا جديدا في تاريخها، يختلف في ملامحه السياسية والاجتماعية والثقافية…
أكمل القراءة » -
دراسات أندلسية
تأسيس “مدرسة المترجمين ” بطليطلة
يستطيع المتتبع لواقع حركة الترجمة في مدينة طليطلة أن يلاحظ مدى أهمية “مدرسة المترجمين”، فقد كانت أهم مراكز النشاط الفكري…
أكمل القراءة »
- 1
- 2