الترجمة
-
دراسات أندلسية
تأسيس “مدرسة المترجمين ” بطليطلة
يستطيع المتتبع لواقع حركة الترجمة في مدينة طليطلة أن يلاحظ مدى أهمية “مدرسة المترجمين”، فقد كانت أهم مراكز النشاط الفكري…
أكمل القراءة » -
دراسات أندلسية
الترجمة والتبشير في إسبانيا المسيحية
لا شك أن العلاقة القائمة بين الترجمة والتبشير كانت دائما وباستمرار تتسم بنوع من التآلف والانسجام والتعاون، بحيث لا ينهض…
أكمل القراءة » -
فكر وفلسفة
سعيد بوخليط: الكتابة، جمالية باشلار، الترجمة، المثقف
س- بداية ماذا يمثل فعل الكتابة بالنسبة إليك ؟ ج- يمثل ما أكتبه بالنسبة إلي،رافدا ثانيا؛كي أدرك العالم وأستوعبه ثم…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة والاختلاف اللغوي والثقافي
تقديم يعرف العالم تطورا معرفيا وعلميا متسارعا غير الشيء الكثير من عاداتنا وسلوكاتنا وخلخل البنيات الفكرية والثقافية لطرح الأسئلة التي…
أكمل القراءة » -
ترجمة
“الترجمة مع المؤلف”: كتّاب أفسدوا ترجماتهم
تعدّ العلاقة بين المترجم والمؤلف قريبة إلى حد كبير من العلاقة بين المخرج وكاتب النص، علاقة محكومة بالصراع تارة والتفاوض تارة ولا…
أكمل القراءة » -
الأدب الفارسي مترجماً إلى العربية
الأدب الفارسي والحاجة إلى الترجمة
من خلال كتاب “الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى يومنا”: هل نحن في حاجة إلى الاطلاع على ما ينتج…
أكمل القراءة » -
ترجمة
ضرورة الترجمة من العربية
لا مجال للمقارنة ما بين ما يُترجم إلى اللغات العالمية، وما يُترجم إلى العربية. فرغم بعض المجهودات المبذولة، ما تزال…
أكمل القراءة » -
مصطلحية ومعجمية
ضرورة المصطلح
تُعاني مؤسساتُنا في وطنِنا العربي على مستويين اثنين، على مستوى إنتاج المعرفة والعلوم وشُحِّ الابتكارات العلمية، والمستوى الثاني، قصورٌ حادٌّ…
أكمل القراءة »