ترجمة
تُتيح هذه النافذة المتخصصة للطلبة والباحثين والأكاديميين؛ أجود المواد المترجمة أو التي تُعنى بتخصص الترجمة.
يتم تحيين النافذة باستمرار؛ وإمدادُها بما يجد من مقالات ودراسات وبحوث في هذا التخصص المهم.
-
مضت 50 سنة .. لم أعد “فتاة النابالم”
نشأتُ في قرية ترانغ بانغ الصغيرة في فيتنام الجنوبية. قالت أمي إني كنت كثيرة الضحك في صغري. عشنا حياة بسيطة…
أكمل القراءة » -
هل أنا قصة؟ تأملات في مفهوم الهوية السردية
يعدّ توماس بافيل/ Thomas Pavel من أبرز منظري الأدب في أوروبا وأميركا في الوقت الراهن. وهذه المكانة التي يتمتع بها…
أكمل القراءة » -
ميزان الترجمة – عبد الفتاح كيليطو
يرفع «شيُوران» كثيراً من قَدْر المترجمين حين يكتب: «المترجمون الذين تسنّى لي التعرُّفُ إليهم كانوا أكثرَ ذكاءً وأكثرَ إثارةً للاهتمام…
أكمل القراءة » -
تاريخٌ فلسفيّ للعمل
الكتاب: “تاريخٌ فلسفيّ للعمل” المؤلف: عدد من المؤلفين الناشر: فْران تاريخ النشر: 11 فبراير 2022 اللغة: الفرنسية عدد الصفحات: 410…
أكمل القراءة » -
الحروب التجارية حروب طبقية
الكتاب: “الحروب التجارية حروب طبقية” المؤلف: ماثيو كلاين ومايكل بيتيس الناشر: مطبعة جامعة ييل تاريخ النشر: 19 مايو 2020 اللغة:…
أكمل القراءة » -
الجمهورية والشيوعية والإسلام: الأصول العالمية المتعددة للثورة في جنوب شرق آسيا
الكتاب: “الجمهورية والشيوعية والإسلام: الأصول العالمية المتعددة للثورة في جنوب شرق آسيا“ المؤلف: جون سيديل الناشر: مطبعة جامعة كورنيل تاريخ النشر: 15 مايو 2021…
أكمل القراءة » -
لماذا يحتاج الأطفال إلى القصص؟
تُلبّي قصَّة المساء الاحتياجات الأساسيَّة للأطفال القلقين والفُضوليِّين والمرحين، والباحثين عن الثقة للعيش في العالم. لماذا تُقرأ القصص للأطفال؟ عادة…
أكمل القراءة » -
الترجمة عمل شاق ليديا ديفيس تحوله إلى عمل مشوّق
ترجمة: أماني لازار تعلمت ليديا ديفيس اللغة الألمانية بعد أن ألقي بها في فصل دراسي في غراز في النمسا وكانت…
أكمل القراءة » -
الترجمة والتواصل العلمي و الثقافي
تقديم ساهمت الترجمة على مر العصور في التواصل العلمي و الثقافي بين الأفراد والمجتمعات. وخلقت التقارب والحوار والتعايش بالرغم من…
أكمل القراءة » -
أكتبُ لأبقى على قيد الحياة
ترجمة: د. أسماء كريم حوار مع: إيمري كرتيش Imre Kertész أجرى الحوار: إلين فريزنل Hélène Fresnel نُفِي إيمري كيرتيش Imre Kertész، الحائز على…
أكمل القراءة » -
الحضارة والسلطة في السوسيولوجيا الخلدونية
وِفق التقليد الغربي، شهدَ النصف الأول من القرن التاسع عشر ميلادَ تخصّص علم الاجتماع. وهي فترة عرفت تحوّلات تاريخية…
أكمل القراءة » -
الترجمة المُرابِطة
تُشكّلُ الترجمة في السياق العربي الراهن دعامة نهضوية لا غنى عنها. يتوسّل الفكر من خلالها رفد النشاط الثقافي بخطاب…
أكمل القراءة » -
كتب المنظمة العربية للترجمة – PDF
تسعى المنظمة العربية للترجمة إلى أن يكون عملها إضافة حقيقية، متقدمة، في مجال الترجمة في الوطن العربي. وقد تبنت…
أكمل القراءة » -
الترجمة في معادلة التأويل
تقديم يعد التأويل الأساس الذي تنبني عليه الترجمة في أبعادها المتعددة لغويا و تركيبيا وسيميائيا وثقافيا، وذلك نظرا لتعدد…
أكمل القراءة » -
الترجمة من الروسيّة إلى العربيّة بين الأمس واليوم
الحديث عن الترجمة من اللغة الروسيّة إلى اللغة العربية بين الأمس واليوم يعني الحديث عن الترجمات الأولى والتي يبدو…
أكمل القراءة »