الترجمة
-
ترجمة
الترجمة إلى العربية: حين أدرك العرب أن العِلم وحدَهُ المدخل إلى حياة الحضارة
بسقوط الخلافة الأموية وقيام تلك العباسية، راحت الدولة الإسلامية تدخل طورا جديدا في تاريخها، يختلف في ملامحه السياسية والاجتماعية والثقافية…
أكمل القراءة » -
دراسات أندلسية
تأسيس “مدرسة المترجمين ” بطليطلة
يستطيع المتتبع لواقع حركة الترجمة في مدينة طليطلة أن يلاحظ مدى أهمية “مدرسة المترجمين”، فقد كانت أهم مراكز النشاط الفكري…
أكمل القراءة » -
دراسات أندلسية
الترجمة والتبشير في إسبانيا المسيحية
لا شك أن العلاقة القائمة بين الترجمة والتبشير كانت دائما وباستمرار تتسم بنوع من التآلف والانسجام والتعاون، بحيث لا ينهض…
أكمل القراءة » -
فكر وفلسفة
سعيد بوخليط: الكتابة، جمالية باشلار، الترجمة، المثقف
س- بداية ماذا يمثل فعل الكتابة بالنسبة إليك ؟ ج- يمثل ما أكتبه بالنسبة إلي،رافدا ثانيا؛كي أدرك العالم وأستوعبه ثم…
أكمل القراءة » -
ترجمة
الترجمة والاختلاف اللغوي والثقافي
تقديم يعرف العالم تطورا معرفيا وعلميا متسارعا غير الشيء الكثير من عاداتنا وسلوكاتنا وخلخل البنيات الفكرية والثقافية لطرح الأسئلة التي…
أكمل القراءة » -
ترجمة
“الترجمة مع المؤلف”: كتّاب أفسدوا ترجماتهم
تعدّ العلاقة بين المترجم والمؤلف قريبة إلى حد كبير من العلاقة بين المخرج وكاتب النص، علاقة محكومة بالصراع تارة والتفاوض تارة ولا…
أكمل القراءة » -
الأدب الفارسي مترجماً إلى العربية
الأدب الفارسي والحاجة إلى الترجمة
من خلال كتاب “الأدب الفارسي منذ عصر الجامي وحتى يومنا”: هل نحن في حاجة إلى الاطلاع على ما ينتج…
أكمل القراءة » -
ترجمة
ضرورة الترجمة من العربية
لا مجال للمقارنة ما بين ما يُترجم إلى اللغات العالمية، وما يُترجم إلى العربية. فرغم بعض المجهودات المبذولة، ما تزال…
أكمل القراءة » -
مصطلحية ومعجمية
ضرورة المصطلح
تُعاني مؤسساتُنا في وطنِنا العربي على مستويين اثنين، على مستوى إنتاج المعرفة والعلوم وشُحِّ الابتكارات العلمية، والمستوى الثاني، قصورٌ حادٌّ…
أكمل القراءة »