رواية: “القدَر” لـ؛ فولتير – ترجمة: طه حسين – PDF
رواية: القدر
تأليف: فولتير
ترجمة : طه حسين
- حول الرواية
في ترجمتهِ لرواية زديج، إلى اللغة العربيّة، يقول طه حسين في المقدّمة: «قرأتُ هذه القصّة مرّات توشك أن تبلغ عشراً، وأكبر الظنّ أنّي سأقرؤها وأقرؤها، وقد وجدتُ فيها وسأجد فيها دائما مُتعة العقل والقلب والذوق.
فإذا قدّمتها إلى القرّاء فقد آثرتهم بما أوثر به نفسي..». يكتسي القصص الفلسفي أهميّة تُذكر في تاريخ الفكر الانساني، فقد توسّلتْ به نُظم التربية القديمة والحديثة على حدّ سواء من أجل توطين قيمها الفكريّة والسياسيّة والأخلاقيّة والاجتماعيّة للناشئة،
ولا شكّ أنّ تلك القصص عملتْ بحذقٍ كبيرٍ على تبسيط الكثير من النظريّات والمفاهيم والأفكار الفلسفيّة التي يسْتعصي على الصغار واليافعين استيعابها في عمر مبكر من حياتهم. فلطالما تضمّن القصص الفلسفي رسائل بليغة في الحريّة والديمقراطيّة وحقوق الانسان والتسامح والمساواة والاستقلاليّة في الرأي، وفي الشجاعة والانتصار لقيم الحقّ والخير والجمال، وفي غيرها من القيم الإنسانيّة السامية الموجودة بين سطور الروايات الفلسفية الخالدة.
كان زديج يملك كل أسباب السعادة ولكنّ أقداره جاءت تعيسة بائسة وحزينة وكان يكافئ على طيبته شرّا